Cucumis - Free online translation service
. .



All translations

Search
All translations - IkIch

Search
Source language
Target language

Results 1 - 6 of about 6
1
420
11Source language11
Italiaans Ordine inevaso
Io non ho problemi con il popolo tedesco.Faccio molti affari in Internet con tuoi connazionali. Non si permettono,come te,di essere arroganti,pur avendo torto.Il 30/11/09 hai già fatto la tua offerta.Io ho subito inviato la mia scelta.Qual è il tuo problema?Hai smarrito le mail di un cliente con cui devi ancora concludere un ordine?No?Allora,recupera la tua e la mia mail del 30/11/09 e tutto è risolto.Puoi ancora dimostrare che si è trattato solo di un malinteso dovuto a problemi di traduzione dalle rispettive lingue.

Vertalings gedaan
Duits Ordine Inevaso
60
Source language
Duits Aphorisme 60
Wenn dein Herz schlägt,
wenn du an dein Zuhause denkst,
ist es dein Zuhause:
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Vertalings gedaan
Engels Aphorism 60
Frans Aphorisme 60
Russies афоризм 60
Italiaans Aforisma 60
Spaans Aforismo 60
Kroasies Aforizmi 60
70
Source language
Duits Aphorisme 66
Es gibt zwei Eigenschaften,
die man in unserer Welt
gut gebrauchen kann:
Mut und Geduld.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Vertalings gedaan
Frans Aphorisme 66
Engels Aphorisme 66
Russies Есть два качества
Italiaans Aforisma 66
Spaans Aforismo 66
Kroasies Aforizam 66
141
Source language
This translation request is "Meaning only".
Deens Question
opvarmning - lokaliteterne i og omkring byen - handel -
almindelig oplysning om de lokale menensker, klima -ja en allround
forklaring hvor og hvordan der er i denne by.
Ho ricevuto questa e-mail da un sito di annunci immobiliari multilingua. Purtroppo non conosco il danese e non sono in grado di capire il significato della richiesta. Grazie dell'aiuto

Vertalings gedaan
Engels Question
Italiaans Riscaldamento
36
Source language
This translation request is "Meaning only".
Duits Alltägliche Aufgaben plötzlich leicht gemacht!
Alltägliche Aufgaben plötzlich leicht gemacht!

Vertalings gedaan
Italiaans incarichi giornalieri
383
Source language
Engels THE STORMY NIGHT

The setting sun smiles sweetly on its perch in the sky.
The world lets out a quiet, lazy sigh.
Suddenly, in the blink of an eye,
Dark clouds begin gathering somewhere nearby.

With a sharp, shrill trill from the air,
And a rustle from the rest
Every creature is sent scurrying to its nest,
Hoping for the best.

Soon the tempest arrives,
Bringing the glittering pitter-patter of rain.
No living noise survives;
No need to explain.


This is a poem that I wrote and I thought it would be nice if I could have it in Italian. It would be especially nice if it flowed smoothly when read, rhymed somewhat, and had other poetic devices in it such as alliteration. Thank you!

Vertalings gedaan
Italiaans La notte tempestosa
1